Simultane ve Ardıl Çeviri İçin Tam Donanım
KMÜ Edebiyat Fakültesi’nde hayata geçirilen laboratuvar; 30 bilgisayar, 60 kulaklık ve cep alıcısı, simultane çeviri kabini, tercüman konsolu ve lisanslı yazılım altyapısı ile donatıldı. Laboratuvar, çeviri öğrencilerinin mesleki becerilerini geliştirmeye yönelik uygulamalı çalışmalar için aktif olarak kullanılacak.

Açılışın ardından öğrenciler, simultane ve ardıl çeviri uygulamaları gerçekleştirerek çeviri sürecinin farklı aşamalarını birebir deneyimleme fırsatı buldu.
“Türkiye’de örnek gösterilebilecek bir laboratuvar”
Laboratuvarın üniversiteye kazandırılmasından duyduğu memnuniyeti dile getiren KMÜ Rektörü Prof. Dr. Mehmet Gavgalı, çeviri eğitiminin önemine vurgu yaptı. Gavgalı, öğrencilerin mesleki gelişimine katkı sunacak tüm imkânların sağlanmasına özen gösterdiklerini belirterek, kurulan laboratuvarın Türkiye genelinde üst sıralarda yer alabilecek nitelikte olduğunu ifade etti.

“Uygulamalı çeviri için son derece elverişli bir ortam”
Laboratuvar hakkında bilgi veren Dr. Öğretim Üyesi Murat Erbek ise, altyapının özellikle simultane çeviri uygulamaları için güncel teknolojilerle donatıldığını söyledi. Erbek, hem eş zamanlı hem de yazılı çeviri çalışmalarının hızlı ve sağlıklı şekilde yapılabileceği bir ortam oluşturduklarını belirterek, emeği geçenlere teşekkür etti.

Öğrencilerden Tam Not
Almanca Mütercim ve Tercümanlık Bölümü son sınıf öğrencisi Ahmet Melih Demir, üniversitede bir ilke imza atıldığını belirterek, laboratuvarın hem eğitim hem de üniversiteye gelen yabancı misafirler için simultane çeviri imkânı sunacağını söyledi.

Arapça Mütercim ve Tercümanlık Bölümü öğrencisi Kübra Çilo ise açılış sonrası ardıl çeviri uygulaması yaptıklarını belirterek, laboratuvarın bu alanda kendini geliştirmek isteyen öğrenciler için önemli bir fırsat sunduğunu dile getirdi.

Açılışa Yoğun Katılım
Açılış törenine; KMÜ Rektörü Prof. Dr. Mehmet Gavgalı’nın yanı sıra Edebiyat Fakültesi Dekanı Prof. Dr. Mehmet Mercan, Dekan Yardımcısı Dr. Öğretim Üyesi Ümmügülsüm Albiz, Mütercim ve Tercümanlık Bölüm Başkanı Doç. Dr. Ahmet Hamdi Can, Almanca Mütercim ve Tercümanlık ABD Başkanı Doç. Dr. Nesrin Şevik, akademisyenler ve öğrenciler katıldı.





